Româna pentru retarzi

Nuapte bună

Cum te chiamă?

Dacă vrei să te prezinţi spui: mă numesc Mihaela. ( chiar dacă te cheamă Ynkowilljakarismatullantellian)

Vănumiţi? intâlnesc.

Adică, pe scurt, cursuri de limba română retardă pentru străini. De ce pula mea vrea să îi înveţe vaca aia, pe străini, o limbă cu care şi ea are probleme. Începând cu alfabetul?

Adică nişte străini au o idee mişto şi pentru partea românească angajează, firesc, nişte români. Rezultatul? Evident, un ditamai căcatul. De la părul slinos şi nepieptănat până la dificultăţile ortografice.

Deci dacă vreţi să-i spuneţi: eşti o vacă agramată, îi spuneţi Mihaela.

22 thoughts on “Româna pentru retarzi

  1. Duamna pruofesuara Miaiela cre’ ca si-a desavarsit studiile la maidansentar.
    Pariu ca in curand vom gasi in DOR si “nuapte” si “chiama” ?

  2. stai mă, eu acu’ m-am prins… Mihaela ştie foarte bine ce face, chiar îmi cer scuze în faţa ei: româna pe care o predă ea e un fel de Ebonics, perfect pentru targetul căruia i se adresează.

  3. Am o părere, şi ca orice părere nu este întru totul chiar aşa: limba română nu este o limbă fonetică dar se poate scrie fonetic .Deci poate ar fi fost mai corectă transcrierea fonetică folosindu-se unicul alfabet fonetic acceptat internaţional, AFI.Si atunci diftongii respectivi n-ar fi fost scrişi după ureche ci după o transcriere fonetică precisă.
    Cât despre profesoară, evident nu mă aşteptam să fie o doamna aspră, cu reverul taiorului călcat la dungă dar nici o domnişoară “cu părul slinos şi nepieptănat”,în acord cu scrierea ortografică propusă.Altfel,chiar dacă are probleme cu limba română ,trebuie să recunoaştem că stăpâneşte o engleză impecabilă.

  4. Titrarea n-a facut-o ea. Si pe urma ce atâta patima oameni buni, ati fost la concurs cu ea si v-a respins cineva? Lasati-o frate sa-si faca treaba, azi mai rau, mâine mai bine, ca noi si ca voi toti.

  5. Englishman on the phone with a Romanian.
    – Good morning!
    – Buna ziua!
    – Oh, it’s morning there too?
    – Da, si aici este dupa-amiaza.
    (ma gandesc aici la U.K. sau S.U.A., unde diferentele de meridian permit ca la noi sa fie dupa-amiaza/seara si la ei dimineata).

    Mda, deci e o toanta. Desi, cum zice si Carmen, e o toanta care vorbeste foarte bine engleza. Poate mai bine decat romana. 🙂

  6. Aidi bre, că nu-i chiar aşa proastă. Zice la început că alfabetul nost n-are q, y şi w. În DLRM-ul tipărit din 1958 nu-s cuvinte cu q şi nici cu y. În DEX-ul din 1975 apar cuvinte cu y. Ceasloave mai vechi n-am prin casă, să-mi poci da seama din ce an vine tanti aia (cu maşina timpului, normal).
    Banzai!

  7. Titrarea nu i facuta pentru retarzi. E o combinatie de fonem cu cronem, pentru a ajuta publicul spectator sa inteleaga.
    Evident, nu tre` sa intelegi tu, ca roman dajtept ce scrie acolo ci tre` sa inteleaga americanu` dajtept cum poa` sa si invarta limba n gura si sa pronunte “noapte buna”.
    da` 27 de litere n alfabet si “mersi” is criminale.
    Ma rog, proiectu` e util unui american, ca sa nu se simta pe Marte cand discuta cu taximetristul.

COMENTEZI?

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.